Δίνω ενδεικτικά κάποιες από αυτές τις εκφράσεις με τη σημασία τους στα ελληνικά, ας πούμε 5 από κάθε κεφάλαιο μέχρι την ενότητα 4 του βιβλίου:
Ενότητα 1: En Pocas Palabras
- hablar largo y tendido = μιλάω με κάθε λεπτομέρεια
- no tener pelos en la lengua = δε "μασάω" τα λόγια μου
- no decir ni mu = δε βγάζω κιχ
- ¡punto en boca! = τσιμουδιά!
- tener mucha labia = είμαι ετοιμόλογος
Ενότητα 2: Vuestra Majestad Es Coja
- estar tan claro como el agua = είναι ξεκάθαρο, φανερό
- llevarse como el perro y el gato = "τρώγομαι" σαν το σκύλο με τη γάτα
- ponerse como una sopa = γίνομαι λούτσα, μούσκεμα
- venir como agua de mayo = έρχεται ουρανοκατέβατος
- estar más sordo que una tapia = είμαι θεόκουφος
Ενότητα 3: ¿Qué Me Dices?
- ¡manos a la obra! = εμπρός στη δουλειά!
- arrimar el hombro = βοηθώ, συμμετέχω στη δουλειά
- comer la sopa boba = τρώω απ' τα έτοιμα
- tumbarse a la bartola = την αράζω, είμαι αραχτός
- vivir del cuento = την περνώ ζωή και κότα
Ενότητα 4: El Que Parte Y Reparte
- echar chispas = βγάζω φωτιές
- hinchársele a alguien las narices = πρήζω τα συκώτια σε κάποιον
- estar de malas pulgas = είμαι με τις κακές μου
- me saca de mis casillas = με κάνει έξω φρενών
- me pone negro = με κάνει έξαλλο
0 σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου